INDEX> 翻訳事業
分かり易い”原文“の字数/ワード数を基準にしており、お客様の側でも簡単に費用を計算できます。
英文和訳 / 和文英訳のみを専門とした翻訳サービス(お見積もりは無料)
英文和訳 / 和文英訳のみを専門とした翻訳サービス(お見積もりは無料)
翻訳事業
対応言語
英文和訳 / 和文英訳のみを専門
お見積について
分かり易い”原文“の字数/ワード数を基準にしており、
お客様の側でも、
簡単に費用を計算できます。(お見積もりは無料です)
簡単に費用を計算できます。(お見積もりは無料です)
医学/医療関連論文、契約書、特許、技術翻訳の様に専門度が高い分野は、
内容によってはその専門度に応じて、割り増し料金を頂く場合もございます。
納品までの流れ
1. メール又はFAXにて原文をお送りいただく
2. お見積書のご提出.納期についてもご連絡(弊社)
3. ご入金の確認
4. 訳文をご指定媒体にて(通常:WEBサイト上)にてご返信
翻訳分野
医薬、医療、医学、外科、内科、心理学、バイオ、
薬剤、看護学、薬学、産業、機械、技術、IT、
コンピュータ、取扱説明書(使用説明書・操作説明書)、仕様書、
作業マニュアル、サービスマニュアル、ショップマニュアル翻訳、
作業指導書、検査成績書、技術論文、研究・調査報告書、ビジネス文書、
品質管理、品質マニュアル、営業・販売企画書、事業計画書・報告書、
Newsletter、決算書、投資家向け文書、会社概要、会社案内、会社公報、
定款、約款、会社法、従業員規則、取締役会議事録、 コンプライアンス、
土木建築、エネルギー、電気関連、環境、化学、法律関連、ライセンス契約書、
代理店契約書、ロイヤリティー契約書、製造契約書、特許、不動産契約、
各種論文、M&A、TOB、IR、一般文書、一般文章、メール、食品、金融、
財務、サイト、法学、社会学、歴史、人類学、天文学、物理学、
経済学等の学術論文、履歴書、推薦状、レポート、エッセイ、
スピーチ原稿、会社案内、パンフレット、カタログ、WEB、
ウェブサイト、ソフ トウェア、ハードウェア、リーガル、
ローカライゼーション、音楽、映像、科学、観光、観光案内、
工業、工業英語、出版、証券、その他の和文英訳、
英文和訳、日本語英訳、英文校正、英語和訳、英語訳、日本語訳
特徴とポイント
言葉は生き物です。時代の流れに沿ってその使われ方や
用語自体が生き物の様に変化していきます。
その変化を研究し、追い続けていくために日英翻訳に特化しております。
商品の販売のための翻訳は
ただ単語を変換し並べるだけで伝わるでしょうか?
自動翻訳では出来ない、伝えるための「翻訳」を行ないます。
用語自体が生き物の様に変化していきます。
その変化を研究し、追い続けていくために日英翻訳に特化しております。
商品の販売のための翻訳は
ただ単語を変換し並べるだけで伝わるでしょうか?
自動翻訳では出来ない、伝えるための「翻訳」を行ないます。
関連サービス
- 2010年07月
アルバイト急募中です! - 2010年07月
契約社員・社員募集中です。 詳しくは採用情報からご応募お待ちしております。 - 2010年06月
楽天の運営業務スタッフを募集中です。
下北沢ONLYから取得中...





